Generally Accepted Translations of the Meaning
|
---|
Muhammad Asad | | “Do you think that you will be left secure [forever] in the midst of what you have here and now | |
M. M. Pickthall | | Will ye be left secure in that which is here before us | |
Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985) | | "Will ye be left secure, in (the enjoyment of) all that ye have here? | |
Shakir | | Will you be left secure in what is here | |
Wahiduddin Khan | | Do you think that you will be left secure [forever] | |
Dr. Laleh Bakhtiar | | Will you be left ones who are safe in what you have here | |
T.B.Irving | | "Will you be left securely in what you have here, | |
The Clear Quran, Dr. Mustafa Khattab | | Do you think you will be ˹forever˺ left secure in what you have here: | |
Safi Kaskas | | Do you think that you will be left secure in what you have here, | |
Abdul Hye | | Will you be left secure in that which you have here (forever)? | |
The Study Quran | | Will you be left among that which is here, secure | |
[The Monotheist Group] (2011 Edition) | | "Will you be left secure in that which you have here" | |
Abdel Haleem | | [Do you think] you will be left secure for ever in what you have here | |
Abdul Majid Daryabadi | | Shall ye be left secure in that which is here before us | |
Ahmed Ali | | (Do you think) you will be left secure her | |
Aisha Bewley | | Are you going to be left secure amid what is here, | |
Ali Ünal | | "(Do you think) you will be left secure forever in what is here before us | |
Ali Quli Qara'i | | Will you be left secure in that which is her | |
Hamid S. Aziz | | "Shall you be left here secure in that which is before u | |
Muhammad Mahmoud Ghali | | Will you be left secure in what you have here now | |
Muhammad Sarwar | | "Do you think that you will remain here peacefully foreve | |
Muhammad Taqi Usmani | | Will you be left secure in whatever is here | |
Shabbir Ahmed | | Do you suppose that you could continue in security as it is (with your unjust system) forever | |
Syed Vickar Ahamed | | "Will you be left safe (for ever), in (the enjoyment of) all that you have here | |
Umm Muhammad (Sahih International) | | Will you be left in what is here, secure [from death] | |
Farook Malik | | Will you be left in peace to enjoy all that you have here forever | |
Dr. Munir Munshey | | "Would you be allowed to stay in these comforts, forever secure?" | |
Dr. Kamal Omar | | Will you be left in whatever (is available) over here as a people who have obtained complete security — | |
Talal A. Itani (new translation) | | Will you be left secure in what is here | |
Maududi | | Do you believe that you will be left here to live securely in the present stat | |
Ali Bakhtiari Nejad | | Would you be left safe (and secure) in what is here | |
A.L. Bilal Muhammad et al (2018) | | “Will you be left secure, in the enjoyment of all that you have here | |
Musharraf Hussain | | Will you really be left safe and secure with all this, | |
[The Monotheist Group] (2013 Edition) | | "Will you be left secure in that which you have here? | |
Mohammad Shafi | | "Will you be left secure among things here?" | |
Controversial, deprecated, or status undetermined works
|
---|
Bijan Moeinian | | “Do you think this blessing is forever?&rdquo | |
Faridul Haque | | “Will you be left peacefully in these favours over here?&rdquo | |
Hasan Al-Fatih Qaribullah | | Will you be left secure in this | |
Maulana Muhammad Ali | | Will you be left secure in what is here | |
Muhammad Ahmed - Samira | | Are you going to be left in what (is) here here safe/secure | |
Sher Ali | | `Do you think that you will be left secure amid the things that you have here | |
Rashad Khalifa | | "Do you suppose you will be left forever, secure in this state? | |
Ahmed Raza Khan (Barelvi) | | Will you be left secure amid the good things of here? | |
Amatul Rahman Omar | | `(Do you think that) you will be left in peace amidst all (enjoyable things) which you have here | |
Dr. Mohammad Tahir-ul-Qadri | | Will you be left in peace and contentment (forever) in these (bounties) which are (available to you) here | |
Muhsin Khan & Muhammad al-Hilali | | "Will you be left secure in that which you have here | |